飞扬围棋

标题: 什么是“栩栩如生”的棋? [打印本页]

作者: wsjyhaozi    时间: 2022-9-17 02:52
标题: 什么是“栩栩如生”的棋?
本帖最后由 wsjyhaozi 于 2022-9-17 07:40 编辑

读棋书的时候经常看到这种形容词,完全不能理解什么叫做“栩栩如生”?比如下图(取自围棋的筋和形),我能够理解利用弃子紧气取得优势,但是想象不出来哪里有生气

另外有时候还会见到“有趣”,“无趣”,是什么意思啊


作者: 肥仔胡    时间: 2022-9-17 09:22
这种书有什么可看的,就只当交学费了吧,这么low。
作者: 烟台    时间: 2022-9-17 10:01
多少钱买的,亏了?还是物有所值
作者: 爱茶    时间: 2022-9-17 11:08
围棋的筋和形
书是好书。
作者: czh300    时间: 2022-9-17 11:32
“栩栩如生,有趣,无趣”大概指棋下的生动有活力或者死板,没有后续手段。
作者: hahei09    时间: 2022-9-17 11:33
理解不了没关系,根本原因是说和听的人不在一个频道上。

比如,某大学数学教授说,这道高数题的解法非常优美,台下学生面面相觑,一脸懵逼
作者: wmxddh    时间: 2022-9-17 15:54
这书应该可以吧,刚看到个帖子推荐的,说是过5K的关键
作者: wsjyhaozi    时间: 2022-9-19 20:56
czh300 发表于 2022-9-17 11:32
“栩栩如生,有趣,无趣”大概指棋下的生动有活力或者死板,没有后续手段。

意思是下法很灵活?
作者: wsjyhaozi    时间: 2022-9-19 21:01
hahei09 发表于 2022-9-17 11:33
理解不了没关系,根本原因是说和听的人不在一个频道上。

比如,某大学数学教授说,这道高数题的解法非常 ...

雀食是这种感觉,可能我缺少围棋天赋

作者: 肥仔胡    时间: 2022-9-20 09:43
[attach]182356[/attach][attach]182355[/attach]

作者: 肥仔胡    时间: 2022-9-20 09:43
这就是栩栩如生的棋。
作者: SmileFox    时间: 2022-9-20 10:59
本帖最后由 SmileFox 于 2022-9-20 11:11 编辑

栩栩如生的意思就是 好像活的一样。
有些棋虽然死了,但和活着一样,音容宛在;有些棋虽然活了,还不如死了。

不过我还是喜欢更直白一点的形容
比如前凸后翘,腿长肤白~~~~~~
哈哈
作者: ciqyangs    时间: 2022-9-20 11:59
栩栩如生的棋其实就是死棋
作者: 肥仔胡    时间: 2022-9-20 13:01
其实两位兄的“像活的一样”的说法,是,我承认字典上是这么写的。早在80年代末老革命严文井先生(曾是中国作协党组成员),就提出过讨厌孩子们用“栩栩如生”,说“像活的一样”不行吗?我也不知道之后字典的编制带有多少领导的意志。我个人认为不行,那样还要“栩栩”做什么?“如生”不就可以了吗?我个人反对肢解成语。“栩栩”有生动活泼,逼真再现的意味。这不是“如生”两字就可以涵盖的。
作者: 肥仔胡    时间: 2022-9-20 13:10
像活的一样,这种说法是对艺术的不尊重,比如我说齐白石有什么了不起,徐悲鸿有什么了不起,一个画死虾,一个画死马。话是没错,但把艺术庸俗化了。
作者: wsjyhaozi    时间: 2022-9-21 04:39
SmileFox 发表于 2022-9-20 10:59
栩栩如生的意思就是 好像活的一样。
有些棋虽然死了,但和活着一样,音容宛在;有些棋虽然活了,还不如死 ...

懂了!意思就是虽然下了一手死子,但是这个死子起到了巨大的作用,所以它并非没用,而是好像活的棋一样!
(为什么作者不解释的具体一些?感觉林海峰语文不行)

作者: wsjyhaozi    时间: 2022-9-21 04:39
ciqyangs 发表于 2022-9-20 11:59
栩栩如生的棋其实就是死棋

懂了!意思就是虽然下了一手死子,但是这个死子起到了巨大的作用,所以它并非没用,而是好像活的棋一样!
(为什么作者不解释的具体一些?感觉林海峰语文不行)


作者: 肥仔胡    时间: 2022-9-21 07:39
本帖最后由 肥仔胡 于 2022-9-21 07:50 编辑

和林海峰语文不行没有关系,林海峰的书都是围棋记者语言润色的,您可能接触围棋比较晚,不知道中日韩围棋圈里,亲自写书的高手可谓凤毛麟角。但写书的记者大多是高学历,只能说翻译水平不行。中国围棋界翻译水平最高的是范孙操先生,还有吴佩江,傅慧娅,后一对据说是伉俪。还有些客串翻译围棋书的,比如程兆奇先生,江声久老师水平也很高。但非常多译者水平是很差的,错漏比比皆是,只是乘着围棋书还热销赚快钱,热钱。
作者: 肥仔胡    时间: 2022-9-21 07:45
本帖最后由 肥仔胡 于 2022-9-21 07:49 编辑

其实,楼主懂了,我倒糊涂了,我真看不出弃子可以和栩栩如生搭上边。这个只有看了日文原版才能得出结论。
作者: SmileFox    时间: 2022-9-21 10:20

栩栩如生 究竟在文中是什么意思,想表达什么我也是瞎说的。
依稀记得是听程晓流老师还是王元老师讲棋的时候说过这么个梗。
当时似乎是很有些贬意的。
脑补一下2位浓浓的北京口音,“回过头来看刚才的那块棋,竟然意外地活不了,用个成语形容叫栩栩如生”
作者: txh6062    时间: 2022-9-22 10:44
栩栩如生用来形容围棋,很奇怪。应该是翻译的问题。直接说棋下得很灵活不就完了
作者: zeronewen    时间: 2022-9-22 22:11
在不亏的前提下:

什么是有趣?
就是摆脱直线思维。

什么是有生气?
简单说就是:可弃可取
让对手觉得不好拿捏,又如鲠在喉。





欢迎光临 飞扬围棋 (http://flygo.net/BBS/) Powered by Discuz! X3.2