飞扬围棋

标题: [求助]谁有《死活妙手179》 [打印本页]

作者: 十月雨丝    时间: 2023-3-21 20:52
标题: [求助]谁有《死活妙手179》
1992年1月,科学普及出版社出版,桥本宇太郎的《死活妙手179》。
前几天正好在看此书的电子书,第150页是空白页,造成第148、149题无答案。不知道哪位朋友有此书,请提供下此页的图片,谢谢。
[attach]183614[/attach]


作者: oceanland    时间: 2023-3-21 21:44
以前下过这本书的电子版,不止一个版本,150页就是空白页,所以估计不是某一本书的问题。

作者: oceanland    时间: 2023-3-21 21:48
这本自制电子书也缺了这两道题,不过效果还不错。

作者: 阿甘    时间: 2023-3-21 22:05


作者: 阿甘    时间: 2023-3-21 22:13
[attach]183621[/attach][attach]183620[/attach]

作者: derek_ni    时间: 2023-3-22 01:08
oceanland 发表于 2023-3-21 21:48
这本自制电子书也缺了这两道题,不过效果还不错。

根据阿甘坛友的解答,我补全了重排版的内容。缺页的扫描版你有吗?有的话也上传一个,我想收藏一下。
[attach]183622[/attach]

作者: 肥仔胡    时间: 2023-3-22 07:04
我有原版的,但阿甘已经补齐了。
作者: 十月雨丝    时间: 2023-3-22 12:24
谢谢上面的几位。6楼的棋友,扫描版我晚上传上来。
作者: 十月雨丝    时间: 2023-3-22 12:29
oceanland 发表于 2023-3-21 21:44
以前下过这本书的电子版,不止一个版本,150页就是空白页,所以估计不是某一本书的问题。

都是空白页,最大的可能就是这些文件的源头是一个版本,你传我传大家传——没发现是同一个版本。

作者: 十月雨丝    时间: 2023-3-22 12:35
肥仔胡 发表于 2023-3-22 07:04
我有原版的,但阿甘已经补齐了。

胡老师,能否翻译下并把解说文字贴出来吗

作者: 十月雨丝    时间: 2023-3-22 12:42
第143题右上和左下合为一题,但解说中黑1和白2不交换,征子照样成立。大家看看。
作者: flyingsee    时间: 2023-3-22 14:50
[attach]183628[/attach]



作者: derek_ni    时间: 2023-3-22 14:52
本帖最后由 derek_ni 于 2023-3-22 14:57 编辑
十月雨丝 发表于 2023-3-22 12:35
胡老师,能否翻译下并把解说文字贴出来吗

这个建议好,老胡翻译下,最好这页拍个照(看看原版的排版风格)。我来把扫描版也补齐。

刚刚说要文字,就有人发出来了。。。等十月晚上发缺页的扫描版,我把flyingsee发的缺页补上。


作者: flyingsee    时间: 2023-3-22 14:59
本帖最后由 flyingsee 于 2023-3-22 15:06 编辑

普遍流传的死活妙手179   重排版电子书的第四题有错误,不是原题

把原题的图也发在这里

[attach]183631[/attach][attach]183632[/attach]



作者: derek_ni    时间: 2023-3-22 15:01
本帖最后由 derek_ni 于 2023-3-22 15:50 编辑

收到,马上改。。。大兄弟,你的扫描版可以分享一下吗?

第四题所有的棋子都往左边移了一路,改好了。

[attach]183633[/attach]




作者: flyingsee    时间: 2023-3-22 15:09
我没有扫描版,我是现拍照片,现用 扫描王软件调整一下黑白 就发上来的
作者: derek_ni    时间: 2023-3-22 15:33
flyingsee 发表于 2023-3-22 15:09
我没有扫描版,我是现拍照片,现用 扫描王软件调整一下黑白 就发上来的

哦,不错。用扫描王调整过应该与原来的扫描版风格相近,这样插进去也不会觉得太突兀。直接用照片的话就有明显的差别了。第4题改过的重排版我放在上一个回复里了。

作者: 肥仔胡    时间: 2023-3-22 15:55
不瞒十月兄,这个技术解说很容易,也不需要翻译。但这本书很难翻,他每道题对应一个当地的日本景点,然后作者再对景点发一番感慨,我没这个本事翻下来,初级者只会一些基本对话,没有这么高的日语水平。一共是179个景点,翻下来要费点功夫。
作者: derek_ni    时间: 2023-3-22 16:13
肥仔胡 发表于 2023-3-22 15:55
不瞒十月兄,这个技术解说很容易,也不需要翻译。但这本书很难翻,他每道题对应一个当地的日本景点,然后作 ...

靠!桥本写书这么有调调!突然感觉这本日文原版很值得收藏,虽然看不懂日文,但179个日本景点很值得期待一下啊。。。

作者: flygo001    时间: 2023-3-22 16:17
本帖最后由 flygo001 于 2023-3-22 16:25 编辑
derek_ni 发表于 2023-3-22 16:13
靠!桥本写书这么有调调!突然感觉这本日文原版很值得收藏,虽然看不懂日文,但179个日本景点很值得期待 ...

扫描版 麻烦您帮忙把不清晰的部分都改得相对清晰一点。谢谢您长期对广大棋友的奉献。。。

[attach]183635[/attach]
[attach]183634[/attach]



作者: 肥仔胡    时间: 2023-3-22 16:23
我按十月兄的要求翻下这两题对应的景点,如果狗屁不通,请大家原谅。1,子不知(似乎是新泻县的一处悬崖),右边是父母,左边是孩子。在父母的帮助下,孩子能够活下来。这是个艰难的地方,要作好艰苦的心理准备,必须的。2,市振之关,在北国的一个险要之处,睡得很香。在另一侧的房间里听到了一个女人的声音,是个记女。
作者: 肥仔胡    时间: 2023-3-22 16:26
这179个景点,我翻不下来,要了亲命了,有的是蒙的猜的,都不像正常人的话了。
作者: derek_ni    时间: 2023-3-22 16:26
flygo001 发表于 2023-3-22 16:17
扫描版 麻烦您帮忙把不清晰的部分都改得相对清晰一点。谢谢您

老哥,你白谢了啊!我也想把扫描版改的清晰一点,可没这技术啊。。。我能做的就是把缺页插进去,不过看这原扫描版的质量,也太惨了一点。我连把缺页插进去的动力都没了。。。

作者: flygo001    时间: 2023-3-22 16:28
derek_ni 发表于 2023-3-22 16:26
老哥,你白谢了啊!我也想把扫描版改的清晰一点,可没这技术啊。。。我能做的就是把缺页插进去,不过看这 ...

那就算逑 早期扫描版书籍的质量就这样了。。

作者: derek_ni    时间: 2023-3-22 16:42
本帖最后由 derek_ni 于 2023-3-22 17:06 编辑
肥仔胡 发表于 2023-3-22 16:23
我按十月兄的要求翻下这两题对应的景点,如果狗屁不通,请大家原谅。1,子不知(似乎是新泻县的一处悬崖) ...

“子不知” 这名取的很有中国古风啊。。。
“右边是父母,左边是孩子。在父母的帮助下,孩子能够活下来。这是个艰难的地方,要作好艰苦的心理准备,必须的。” 这段是在说棋吗?这么拟人化的吗?非常温馨的感觉啊。。。
“在北国的一个险要之处,睡得很香。在另一侧的房间里听到了一个女人的声音,是个记女。” 这段看得云里雾里,这是在说棋吗?还是原书里有张照片,在说照片里的场景?“记女”是 “伎女” 还是不可描述之女?

虽然不知道第二段是在说棋还是在说照片,但是觉得胡大哥翻译的很好!点赞!

纳尼?还有 “遊女” 可以近距离接触,我也想学郭沫若徜徉海岛风俗街,增进两国民间交流与友谊。。。

作者: derek_ni    时间: 2023-3-22 16:56
flygo001 发表于 2023-3-22 16:28
那就算逑 早期扫描版书籍的质量就这样了。。

捏着鼻子把缺页插进去了,这本扫描书的价值就在于它依稀可辨的文字了。

[attach]183648[/attach]

作者: flyingsee    时间: 2023-3-22 18:10
主要是原书的印刷效果很一般,扫描出来也没什么好效果
作者: 十月雨丝    时间: 2023-3-22 19:08
derek_ni 发表于 2023-3-22 14:52
这个建议好,老胡翻译下,最好这页拍个照(看看原版的排版风格)。我来把扫描版也补齐。

刚刚说要文字 ...

我不必发了,有人发了。估计全网就一个版本
以前的扫描质量都很差劲。




作者: 十月雨丝    时间: 2023-3-22 19:11
flyingsee 发表于 2023-3-22 14:50

谢谢。

作者: 河洛兰舟    时间: 2023-6-13 08:28
好像有重排版,新锐网





欢迎光临 飞扬围棋 (http://flygo.net/Bbs/) Powered by Discuz! X3.2