发哥这句话有办法翻译成英文吗?作者: 博浪无槌 时间: 2008-10-30 23:13
The bygones are just like a long boat pole. Don't raise it; raising it would make tears sprinkled over rivers and lakes... 翻得肯定不地道……太难了……俩双关呢……作者: 邹郎 时间: 2008-10-30 23:21 汉语真强大啊,呵呵作者: 博浪无槌 时间: 2008-10-30 23:23
是啊……这儿的“江湖”确实没法整……不过英语里也有双关,往汉语译也一样很头疼~作者: 本因 时间: 2008-10-30 23:25
可敬。
想曾经,被逼选择三步曲:要老婆还是要电脑→要老婆还是要围棋→要老婆还是要围棋书。。。 。。。作者: 本因 时间: 2008-10-30 23:26 作者: 博浪无槌 时间: 2008-10-30 23:33