飞扬围棋

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6876|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

江崎诚致的作品

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-5-4 09:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
中国有没有翻译的江崎诚致的作品
2#
发表于 2009-5-4 09:36 | 只看该作者
在朗润书目中查不到。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2009-5-4 09:40 | 只看该作者
百度图书中也没有。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2009-5-4 09:56 | 只看该作者
很多人喜欢江崎的书,
出版社应该出啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2009-5-4 10:45 | 只看该作者

江崎诚致的书

《围棋天地》连载了《昭和的棋》我非常喜欢他的文笔,希望有人翻译他的《名人棋所》
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2009-5-4 14:19 | 只看该作者
赞成 双手
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2009-5-4 14:36 | 只看该作者
国内应该出版
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2009-5-4 14:57 | 只看该作者
现在潘家园新的围棋天地特别少,
不知为何?
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2009-5-4 15:06 | 只看该作者
川端康城写的名人很不错
大陆出版过很多
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2009-5-4 15:38 | 只看该作者
川端康城写的《名人》如果是不懂棋的人看的话会索然无味吧~~~~
我曾把此书推荐给周围的几个不懂棋的人看,没人说好看!
回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
发表于 2009-5-4 16:20 | 只看该作者
我始终感觉翻译过的作品失去了原汁原味。就像让老外看英译版红楼梦能看出什么味道?这个意义上很羡慕博版。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
 楼主| 发表于 2009-5-5 08:45 | 只看该作者

翻译的话题

把一部好的作品翻译成中文,就好比让外国人说中国话,这需要一定的翻译水平和文学修养。《昭和的棋》在这方面就翻译的比较好.
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
 楼主| 发表于 2009-5-7 14:33 | 只看该作者
网站上有江崎诚致的作品吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|手机版|飞扬围棋网 ( 苏ICP备11029047号-1 )

GMT+8, 2025-2-27 20:12 , Processed in 0.132498 second(s), 19 queries .

since 2003飞扬围棋论坛 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表