飞扬围棋

 找回密码
 注册
搜索
查看: 18414|回复: 64
打印 上一主题 下一主题

从台版书、日版书想到的

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-5-21 22:50 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
如果是没学过日语的,那么现在看日本书,因为片假名,所以只能模糊地了解大概意思,是吧?
那么,台湾人看我们的简体中文呢?是不是也类似我们看日本文?

最正宗的中国字,看来只能在台湾香港了。
2#
发表于 2009-5-22 02:41 | 只看该作者
原帖由 mlfwd 于 2009-5-21 22:50 发表
如果是没学过日语的,那么现在看日本书,因为片假名,所以只能模糊地了解大概意思,是吧?
那么,台湾人看我们的简体中文呢?是不是也类似我们看日本文?

最正宗的中国字,看来只能在台湾香港了。


國內有學者都有提出過改進用繁体字,因為有完整性.

簡体字在國內也改了幾次.

在三十年前到過大陸

當時有套電影

"午夜午男"

年紀長的會知道是什麼

較年輕的可能不知道
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2009-5-22 02:42 | 只看该作者
原帖由 mlfwd 于 2009-5-21 22:50 发表
如果是没学过日语的,那么现在看日本书,因为片假名,所以只能模糊地了解大概意思,是吧?
那么,台湾人看我们的简体中文呢?是不是也类似我们看日本文?

最正宗的中国字,看来只能在台湾香港了。


懂繁体字的人對於簡体字較容易學懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2009-5-22 08:33 | 只看该作者
原帖由 mlfwd 于 2009-5-21 22:50 发表

最正宗的中国字,看来只能在台湾香港了。


那是台港同胞们没学过三个代表~~不知道与时俱进~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2009-5-22 08:36 | 只看该作者
原帖由 爱茶 于 2009-5-22 08:33 发表


那是台港同胞们没学过三个代表~~不知道与时俱进~~



回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2009-5-22 08:38 | 只看该作者
午夜午男
——午夜舞男?
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2009-5-22 08:44 | 只看该作者
原帖由 mlfwd 于 2009-5-21 22:50 发表


最正宗的中国字,看来只能在台湾香港了。



扯蛋。
什么算“最正宗”。
甲骨文是不是更正宗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2009-5-22 08:49 | 只看该作者
没啥大问题,俺简繁体通吃。繁体写的少,不是太熟。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2009-5-22 08:51 | 只看该作者
原帖由 燕山悟道 于 2009-5-22 08:44 发表



扯蛋。
什么算“最正宗”。
甲骨文是不是更正宗?


不能说是“扯蛋”。
繁体中文与简体中文的差别性质   跟
甲骨文与今文的差别性质是不一样的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2009-5-22 08:51 | 只看该作者
繁体字能认不会写,有些字确实很难写,不花点小孩学字的记忆力还真记不住,比如郁字,呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
 楼主| 发表于 2009-5-22 08:53 | 只看该作者
原帖由 reico 于 2009-5-22 08:49 发表
没啥大问题,俺简繁体通吃。繁体写的少,不是太熟。



对我来说,也没啥大问题,繁体简体都通吃的,可是,从小就只学繁体的台湾人呢?看简体中文是不是象我们看日本字?
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2009-5-22 08:55 | 只看该作者
原帖由 mlfwd 于 2009-5-22 08:51 发表


不能说是“扯蛋”。
繁体中文与简体中文的差别性质   跟
甲骨文与今文的差别性质是不一样的。


是吗?
请教:
繁体中文与简体中文的差别是什么性质,
甲骨文与今文的差别又是什么性质?
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2009-5-22 08:56 | 只看该作者
原帖由 mlfwd 于 2009-5-22 08:38 发表
午夜午男
——午夜舞男?


是舞沒錯

當年那套戲名我弄錯了應該是"午夜午台"才真 (午夜舞台)

簡体字有很多字重複用了

但-這個簡体的字就有兩個意義解法

當然也沒有能說繁体字是正宗字的講法,

我想當年創立簡体字原意者是為了在寫作上更快更便利,

但現今電腦發達了,在打字上繁簡速度也沒有什麼快與不快了(雖然簡体輸入法比繁的也快)
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2009-5-22 08:57 | 只看该作者
文化的东西其实很难消灭的。那么多古籍在,繁体字不会消亡 的。
包括民间的东西,比如爱茶吃过的“biang biang"面
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 2009-5-22 08:58 | 只看该作者
原帖由 mlfwd 于 2009-5-22 08:53 发表



对我来说,也没啥大问题,繁体简体都通吃的,可是,从小就只学繁体的台湾人呢?看简体中文是不是象我们看日本字?


估计不会象看日本字了,没专门学过日语的肯定无法用文字与日本人交流,而台湾人和我们在飞扬论坛里交流没看出有啥障碍~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|手机版|飞扬围棋网 ( 苏ICP备11029047号-1 )

GMT+8, 2025-2-28 03:09 , Processed in 0.488894 second(s), 20 queries .

since 2003飞扬围棋论坛 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表