飞扬围棋

 找回密码
 注册
搜索
查看: 7279|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

【转帖】部分英文围棋术语

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2003-10-18 20:14 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

部分英文围棋术语(重贴)


看到有人在讨论英文围棋术语,去查了一下办年前发在《棋人棋事》的旧贴,发觉所有的字全挤在一起了,无法阅读,所以再重贴一次。对新来的朋友或多或少会有一些帮助。

临时又加了6,7个常用英文围棋术语。这一份英文围棋术语表并不完全,需要提醒诸位注意。


多九公
2003年10月16日

----------------------------


部分英文围棋术语

围棋传入西方主要是日本人的功绩,因此相当多的英文围棋术语实质上就是
日本围棋术语的音译。

历史上的第一本英文围棋书,是美国人亚瑟·史密斯(Arthur Smith)自费
出版的《围棋:日本国技》(The Game of Go: The National Game of Japan,
1908)。此书中的围棋术语全是日文音译,加以英文注释。自1911年起,美
国的围棋爱好者陆陆续续开始翻译一些日本的围棋文章和著作。当时西方的
围棋市场很小,翻译成英文的日本围棋著作都没有正式出版。日本围棋著作
英译本的正式出版发行是1960年代后期的事了。

美国的围棋先驱卡尔·戴维斯·鲁宾逊(Karl Davis Robinson,1884-1961)
与W.D.威特(W.D. Witt)曾在1937年讨论过有关日本围棋术语的英译问题。
威特预测,把日本围棋术语完全翻译为相应的英文可能需要50年到200年的
时间。鲁宾逊的意见是尽可能地使用日本围棋术语,而威特则希望为所有的
日本围棋术语找到合适的英文对应。

现在,部分日本围棋术语的英译确实达到了威特的要求,但更多的仍然是音
译。英文吸收大量了的外来语,多一些围棋术语其实也无妨。

下面是在下列出的一批常见英文围棋术语。每一项的第一个词(大多数情况)
是日本围棋术语的日文读音。接下来,有的有用括号标出的英文翻译或注释,
有的没有。最后是中文解释。括号中的英文翻译(如果短的话)往往就是现
在经常使用的英文围棋术语。加(*)表示常用的重要的围棋术语。

例如,aji,atari,等等都没有对应的英文翻译,可以直接用。
“furikawari”意为“转换、交换”,现在一般用“exchange”或“trade”。

有个英文网站(http://senseis.xmp.net),上面有许多英文围棋术语及其
解释,可以弥补在下此表所列之不足,有兴趣者可以去看一看。


多九公
2003年3月12日

------------------------------------------

部分英文围棋术语


aji 味,余味 (*)

aji-keshi 解消余味 (*)

amashi (*)这词常用,但中文围棋术语中没有正式的翻译。原来专指江户
时期执白者的一种战略,先取实地然后再侵消黑势,治理孤棋。江户时期
的名家八世安井知得仙知,现代的坂田荣男、赵治勋都是“amashi”的
高手。从这一意义上来说,这一词的意思就是现在所谓的“先捞后洗”。

atari 打吃 (*)

-bango 番棋

byo-yomi 读秒 (*)

carpenter's square 小曲尺 (*)

chuban (middle game) 中盘 (*)

cut 断 (*)

cutting point 断点 (*)

dame 单官,气 (*)

dan 段 (*)

empty triangle 空三角 (*)

eye 眼 (*)

furikawari (exchange, trade, swap) 转换、交换 (*)

fuseki 布局 (*)

geta (net) 枷 (*)

gaisei (outside influence) 外势 (*)

gankei (eye shape) 眼形 (*)

go 碁(在日本专指围棋),围棋 (*)

goban 围棋盘 (*)

godokoro 碁所(棋所)

Gosei 碁圣(小棋圣)

gote 后手 (*)

gote no sente 后中先

gukei (bad shape) 愚形 (*)

gyaku sente (reverse sente) 逆先手 (*)

gyaku yose (reverse yose) 逆官子 (*)

hamete (trick move) 嵌手 (*)

hanami-ko 看花劫(即无忧劫)

hana-zuke (nose attachment) 鼻顶 (*)

hane 扳 (*)

hane-kaeshi 反扳,连扳

hangan (half an eye) 半眼

han-ko 半劫

han-moku (half a point) 半目 (*)

hasami (pincer attack) 夹攻(如定式中的一间夹、二间夹等等) (*)

hasami-kaeshi 反夹(对应于上述夹攻之反夹)

haya-go 快棋 (*)

hazama 穿象眼

hazama tobi 象飞

hiraki (extension) 开拆(如拆二、拆三等等) (*)

hon-ko (real ko) 本劫

Honinbo 本因坊(*)

honte 本手 (*)

hoshi (star point) 星 (*)

igo 围棋(正式的名称,与上面的“碁”相对照) (*)

ikken 一间(常见的有以下四种):

ikken-basami (one-space pincer) 一间夹 (*)

ikken-biraki (one-space extension) 一间拆 (*)

ikken-jimari (one-space enclosure) 单关守角 (*)

ikken-tobi (one-space jump) 一间跳(单关跳) (*)

insei 院生 (*)

ishi-no-shita 倒脱靴 (*)

ji (territory) 地 (*)

jigo (a drawn game) 和棋,持棋 (*)

joseki 定式 (*)

joban (opening game) 序盘 (*)

josen 定先

jozu 上手,又常指江户时期的七段 (*)

jubango 十番棋 (*)

Judan Sen 十段战

jun-Meijin 准名人

kabe (wall) 壁 (*)

kakari (approach move) 挂角 (*)

kake 飞压

kake-me (false eye) 假眼 (*)

keshi 消,侵消 (*)

ki 棋

kiai 气合

kishi 棋士 (*)

ki-in 棋院 (*)

kido 棋道 (*)

kifu 棋谱 (*)

kikashi (a forcing move requring an answer) 先手利 (*)

kiri (cut) 切断 (*)

kiri-chigai (crosscut) 扭断 (*)

Kisei 棋圣 (*)

ko 劫 (*)

kogeima 小飞,小桂马(台湾版的书常用) (*)

komi 贴目 (*)

komoku 小目 (*)

kosumi (diagonal move) 小尖 (*)

kosumi-tsuke 尖顶

kozai (ko threat) 劫材 (*)

kyu 级 (*)

kyusho (vital point) 急所 (*)

liberty 气 (*)

magari (turning move) 曲 (*)

magari-tsuke 拐头

mane-go (mimic go) 模仿棋 (*)

mannen-ko (thousand-year ko) 万年劫 (*)

me (eye) 眼(*)

me-gatachi (eye shape) 眼形

mekura-go (blindfold go) 盲棋

Meijin 名人 (*)

menjo 免状,棋力证书 (*)

miai 见合 (*)

mokuhazushi (5-3 point) 目外(*)

moyo 模样 (*)

myoshu (A brilliant move) 妙手 (*)

nadare (avalanche joseki) 雪崩 (*)

nidan-bane (two-step hane) 连扳 (*)

nigiri 猜先 (*)

Nihon Ki-in日本棋院

niken 二间(用于下列术语)

niken-basami (two-space pincer) 二间夹(*)

niken-biraki (two-space extension) 二间拆(*)

niken-jimari (two-space corner enclosure) 二间守角

niken-taka-basami (high two-space pincer) 二间高夹(*)

niken-taka-gakari (two-space high approach) 二间高挂(*)

niken-tobi (two-space jump) 二间跳(*)

niren-sei 二连星(*)

nobi (solid extension) 长(*)

nozoki (peep) 刺(*)

nurui (lukewarm, slack) 缓(*)

oba (large fuseki point or extension) 大场,常用 “large point”

ogeima (large-knight approach move) 大飞挂,大桂马(台湾用法)

ogeima-jimari (large-knight's corner enclosure) 大飞守角 (*)

oki-go (Handicap Go) 让子棋(*)

omoi (heavy) 重(*)

onadare (large avalanche joseki) 大雪崩(*)

osae (block) 挡 (*)

oshi (pushing move) 压 (*)

o-shiro go (castle game) 御城棋

Paduk (韩语)围棋

poka (blunder) (*) 恶手,错着(mistake),漏着(oversight),以上几个词义相近,
但有程度上的差别。

ponnuki 开花(*)

Ranka 烂柯(围棋的别名)

rengo (team go) 连棋

ryo-atari (double atari) 双打(*)

ryo-ko (double ko) 双劫(同时打两个劫)(*)

ryo-gote (double gote) 双方后手(*)

ryo-sente (double sente) 双方先手(*)

sabaki (making light, flexible shape in order to save a group) 腾挪(*)

sagari (a descent) 立(*)

sandan-bane (triple hane) 三连扳

san-ko (triple ko) 三劫 (*)

sangen 三间(用于下列术语)

sangen-basami (two-space pincer) 三间夹

sangen-biraki (two-space extension) 三间拆

sangen-tobi (two-space jump) 三间跳

san-san (the 3-3 point) 三三

sanren-sei 三连星(*)

saru-suberi (the monkey jump) 大飞伸腿(收官)

seki 双活(*)

sekito shibori (the stone-tower squeeze) 大头鬼(“石塔”)

seme (attacking) 攻击(*)

semeai (a capture race) 对杀(一般指杀气)(*)

sen-ai-sen 先相先,有时简写为B-W-B或B-B-W(江户时期的规则)

senban 先番

san-ni 先二

sente 先手(*)

shibori (squeeze) 滚打包收(*)

shicho (ladder) 征(*)

shicho-atari (a ladder-breaking move or a ladder-making move) 引征 (*)

shido-go (a teaching game) 指导棋 (*)

shitatsu (life and death) 死活 (*)

shi-ko (a quadrule ko) 四劫

shimari (a corner enclosure) 守角(见一间、二间守角等)

shimbun go (Newspaper go) 新闻棋战

Shin Fuseki (New Fuseki) 新布局(一般指吴清源与木谷实的新布局) (*)

shini-ishi (dead stone) 死棋

shinogi (saving an endangered group or stones) 治孤(*)

shitate (the weaker or lower-ranked player) 下手

shodan (1-dan) 初段(*)

shuban (the closing stages of the game) 终盘(收官阶段),一般用“end game”(*)

shudan 手谈(围棋的别名)

Shusaku-ryu (the Shusaku opening) 秀策流

sogo 争棋(*)

son 损(不常用)

son-ko 损劫

soto dame (an outside liberty) 外气(*)

sugata (shape, formation) 形(*)

suji 筋

sumi (the corner) 角 (*)

suteru (to sacrifice, discard) 弃子(动词)(*)

sute-ishi (sacrifice stones) 弃子

tagai-sen 互先

taisha 大斜(*)

takamoku (the 5-4 point) 高目(*)

takefu (a bamboo joint) (连接时用的)双,竹节。(*)

te (a move) 手(*)

tejun (order of moves) 次序,手顺

tenuki 脱先(*)

tesuji 手筋(*)

tetchu (iron pillar) 铁柱守角(*)

tewari 手割(*)

tengen 天元(*)

thick 厚 (*)

thickness 厚味 (*)

thin 薄 (*)

thinness 薄味 (*)

tobi (a jump, usually toward the center of the board) 跳(*)

tsugi (a connection) 连,接,粘(*)

tsuke (an attachment; a contact play) 靠,碰(*)

tsuki-dashi (pushing in between two enemy stones) 冲

tsume (a cheking extension) 逼(*)

tsume-go (a life and death problem) 诘棋,死活棋(题目)(*)

uchikake (adjourning a game) 打挂

uchikaki (a throw-in move which reduces the opponent's liberties or eyes)
扑入,英文一般用“throw-in”

uchikomi (an invasion) 打入(*),另一意思是把对手降级(江户时期)。

uchisugi (overplay) 过分之意,中文似乎没有对应的术语。

uki-ishi (floating stones. stones without a base) 浮棋(*)

usui (thin) 薄(*)

usui katachi (a thin or weak shape that can easily be attacked) 薄形

utte-gaeshi (a snapback) 倒扑(*)

warikomi (a wedge between two stones) 挖(*)

wariuchi (an invasion, a splitting move) 割打,分投(*)

watari 渡(*)

yomi (reading, analyzing a position) 读棋(*)

yose (the endgame) 收官(*)

yurumi shicho (a loose ladder) 宽气征(*)

zoku suji (bad style, a crude move) 俗筋(*)
2#
发表于 2003-10-18 20:44 | 只看该作者
尽是他妈的日本语,讨厌!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
 楼主| 发表于 2003-10-18 20:52 | 只看该作者
以下是引用macronet在2003-10-18 20:14:00的发言:
部分英文围棋术语(重贴)

围棋传入西方主要是日本人的功绩,因此相当多的英文围棋术语实质上就是
日本围棋术语的音译。

多九公
2003年3月12日


日本让中国的围棋变成世界的围棋!
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2004-9-19 19:10 | 只看该作者
顶。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2004-9-22 08:28 | 只看该作者
要改革成英文的意译!
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2004-9-22 11:11 | 只看该作者

顶:
要改革成英文的意译!要改革成英文的意译!要改革成英文的意译
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2004-9-22 17:07 | 只看该作者
也有烂柯ranka,手谈shudan,棋(KI)是从中文过来的音译.
感谢楼主,有时要用找不到.
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2004-9-23 09:34 | 只看该作者
都是日语的说
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|手机版|飞扬围棋网 ( 苏ICP备11029047号-1 )

GMT+8, 2024-11-30 10:30 , Processed in 0.134872 second(s), 21 queries .

since 2003飞扬围棋论坛 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表