飞扬围棋

标题: 武宫正树 [打印本页]

作者: 围棋之神    时间: 2016-12-28 05:31
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 肥仔胡    时间: 2016-12-28 06:00
回复 围棋之神 的帖子

[attach]128786[/attach]
作者: 围棋之神    时间: 2016-12-28 06:01
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 肥仔胡    时间: 2016-12-28 06:13
我是在孔网上看到的,不过这种书内容大同小异,不管它是武宫正树围棋教室还是文攻武卫的围棋教室都差不多,也就是说作者最多挂个名。武宫先生的围棋著作之多,堪称日本棋界第一,恐怕不下千种。什么武宫围棋俱乐部,武宫围棋道场等等。排第二的是大竹英雄。读者还是要注意甄别。即便是武宫的棋迷也要知道,他的书太多你是收不全的。《围棋实战研究》是武宫的对局集,写了他和当代18名高手的对局,中译本由华以刚翻译,蜀蓉棋艺出版社出版。华老是日语翻译权威人物,又经常讲辩证法,翻译上无可挑剔。不过这个棋谱印得比较小,印刷不是很清晰,是这本书的瑕疵。
作者: 肥仔胡    时间: 2016-12-28 06:16
回复 肥仔胡 的帖子

[attach]128787[/attach]
作者: 河洛兰舟    时间: 2016-12-28 08:03
回复 肥仔胡 的帖子

这个不错啊
作者: 龍子太郎    时间: 2016-12-28 09:42
肥仔胡 发表于 2016-12-28 06:16
回复 肥仔胡 的帖子

这部《实战研究》写得超级生动!有一局棋先生执白,好像是第32手,“白32咬紧牙关!”...给断了!
记得当时看到这里,不知触动了哪根神经,我居然热泪盈眶了...

作者: 博浪无槌    时间: 2016-12-28 15:18
本帖最后由 博浪无槌 于 2016-12-28 15:19 编辑
龍子太郎 发表于 2016-12-28 09:42
这部《实战研究》写得超级生动!有一局棋先生执白,好像是第32手,“白32咬紧牙关!”...给断了!
记 ...


那得说是华以刚翻译的好。。。
八九十年代那些书。。。翻译水准好的真有限…
倒是有几个下三烂水平的还真没少翻东西… 其实很多日文原作应该水准还是不错的。。唉… 没办法,有总比没有强…凑和看吧…
现在想看还没了呢…下三烂的都没了
作者: 龍子太郎    时间: 2016-12-28 15:43
博浪无槌 发表于 2016-12-28 15:18
那得说是华以刚翻译的好。。。
八九十年代那些书。。。翻译水准好的真有限…
倒是有几个下三烂水平的 ...

华以刚...
[attach]128857[/attach]

作者: jianglei    时间: 2016-12-28 15:43
博浪无槌 发表于 2016-12-28 15:18
那得说是华以刚翻译的好。。。
八九十年代那些书。。。翻译水准好的真有限…
倒是有几个下三烂水平的 ...

歪个楼,华老的日语没得说,是不是那个时候去日本出差看那些AV也完全没问题啊
作者: 博浪无槌    时间: 2016-12-28 16:02
jianglei 发表于 2016-12-28 15:43
歪个楼,华老的日语没得说,是不是那个时候去日本出差看那些AV也完全没问题啊

要不是政策不允许。。。华老肯定不翻棋书翻AV去了。。早发达了。。
作者: 飞扬破刀    时间: 2016-12-28 19:36
回复 博浪无槌 的帖子

AV要翻译吗?
作者: 本因    时间: 2016-12-28 20:41
围棋之神 发表于 2016-12-28 05:31
《武宫正树围棋教室》台版是什么内容的书,跟《围棋实战研究》有关系吗

不要买,内容简单得要死。
作者: 博浪无槌    时间: 2016-12-29 00:37
飞扬破刀 发表于 2016-12-28 19:36
回复 博浪无槌 的帖子

AV要翻译吗?

跟看日文棋书一个道理。。有好的翻译当然更好。。没有。。凑和连蒙带猜瞎看也不是不能看。。主要看画面。。是吧~
作者: yanglei7010    时间: 2016-12-29 12:02
回复 博浪无槌 的帖子

这比喻脑洞大开。




欢迎光临 飞扬围棋 (http://flygo.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2