飞扬围棋

 找回密码
 注册
搜索
楼主: Bravo
打印 上一主题 下一主题

安藤如意的《坐隐谈丛》

[复制链接]
106#
发表于 2012-7-18 11:34 | 只看该作者
但是贬低老兔子和群众的智商有点惹众怒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

107#
发表于 2012-7-18 12:09 | 只看该作者
说白了就是没情商,不会聊天儿。。。你看老耿对于自己教学和怀旧对于自己的棋具,显摆不显摆?但是有他那么烦人么?

还一种可能,就是平时也不这样,然后到网上来成心的,以恶心挤兑为乐~ 那不好意思,真不可能这你这机会。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

108#
发表于 2012-7-18 13:10 | 只看该作者
博版英明!不知怎么地,听他说话就有气!
回复 支持 反对

使用道具 举报

109#
 楼主| 发表于 2012-7-18 13:40 | 只看该作者
期待Brave兄和飞花一片兄联手译出这部围棋名著,
johny 发表于 2012-7-18 02:59

确实有意翻译一下,主要是时间不够,另外语言能力确实是个问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

110#
 楼主| 发表于 2012-7-18 13:41 | 只看该作者
说白了就是没情商,不会聊天儿。。。你看老耿对于自己教学和怀旧对于自己的棋具,显摆不显摆?但是有他那么 ...
博浪无槌 发表于 2012-7-18 12:09

确实是恶意挤兑,故意找茬。博版英明
回复 支持 反对

使用道具 举报

111#
发表于 2012-7-19 01:27 | 只看该作者
封的好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

112#
发表于 2012-7-19 08:46 | 只看该作者
翻译的话我感觉难度还是很大的。首先这篇幅应该不会小,得花去不少业余时间;其次,不知道国内有没有翻译发行过类似的书,比如日本围棋故事之类的;最后,翻译要讲究个信达雅,毕竟是古代日文,对我这样自学标日的人来说,也就混个勉强看懂,难度真的很大。
回复 支持 反对

使用道具 举报

113#
发表于 2012-7-19 08:52 | 只看该作者
翻译的话我感觉难度还是很大的。首先这篇幅应该不会小,得花去不少业余时间;其次,不知道国内有没有翻译发 ...
飞花一片 发表于 2012-7-19 08:46


飞花兄的日语有几级?如果二级以上估计没啥问题了。不过这是日语中的古文,确实难度还是不小。建议飞扬基金会给点报酬给翻译官们。
回复 支持 反对

使用道具 举报

114#
 楼主| 发表于 2012-7-19 09:33 | 只看该作者
关于文字难度问题,还需要看一下,毕竟书是现代人写的,主体不是古文,主要是引文,要看引文有多少。
将把部分章节贴上来大家一起研究一下。毕竟是业余爱好,急不得。
回复 支持 反对

使用道具 举报

115#
发表于 2012-7-19 09:42 | 只看该作者
周老说了坐隐谈丛可读性不好,我估计翻译也不容易吧。要不翻译昭和围棋风云录,周老说那个可读性强。
回复 支持 反对

使用道具 举报

116#
发表于 2012-7-19 12:57 | 只看该作者
日文的棋書,水真的很深,偶在岸边瞎折腾几下就觉得很满足了
回复 支持 反对

使用道具 举报

117#
发表于 2012-7-19 12:59 | 只看该作者
作为一位围棋老师,深感鸭梨太多
回复 支持 反对

使用道具 举报

118#
发表于 2012-7-19 14:26 | 只看该作者
《昭和围棋风云录 》《棋艺》2001年连载过,不知全不全,哪位大鳄山寨下吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|手机版|飞扬围棋网 ( 苏ICP备11029047号-1 )

GMT+8, 2024-11-25 03:02 , Processed in 0.140112 second(s), 19 queries .

since 2003飞扬围棋论坛 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表