飞扬围棋

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 忧郁的农民
打印 上一主题 下一主题

[分享]飞鸟集---泰戈尔

[复制链接]
61#
 楼主| 发表于 2006-1-6 00:00 | 只看该作者
   在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。                <BR>   一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。           <BR>  take my wine in my own cup, friend. <BR>  it loses its wreath of foam when poured into that of others.
回复 支持 反对

使用道具 举报

62#
 楼主| 发表于 2006-1-6 00:00 | 只看该作者
   “完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。           <BR>  the perfect decks itself in beauty for the love of the imperfect.
回复 支持 反对

使用道具 举报

63#
 楼主| 发表于 2006-1-6 00:01 | 只看该作者
   神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”         <BR>  god says to man, "i heal you therefore i hurt, love you therefore punish." <BR>
回复 支持 反对

使用道具 举报

64#
 楼主| 发表于 2006-1-6 00:01 | 只看该作者
   谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。 <BR>  thank the flame for its light, but do not forget the lampholder <BR>  standing in the shade with constancy of patience.
回复 支持 反对

使用道具 举报

65#
 楼主| 发表于 2006-1-6 00:01 | 只看该作者
   小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。           <BR>  tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under <BR>  your tread.
回复 支持 反对

使用道具 举报

66#
 楼主| 发表于 2006-1-6 00:02 | 只看该作者
   幼花的蓓蕾开放了,它叫道:“亲爱的世界呀,请不要萎谢了。” <BR>  the infant flower opens its bud and cries, "dear world, please do not <BR>  fade." <BR>
回复 支持 反对

使用道具 举报

67#
 楼主| 发表于 2006-1-6 00:03 | 只看该作者
   神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。      <BR>  god grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.
回复 支持 反对

使用道具 举报

68#
 楼主| 发表于 2006-1-6 00:03 | 只看该作者
   错误经不起失败,但是真理却不怕失败。                <BR>  wrong cannot afford defeat but right can.
回复 支持 反对

使用道具 举报

69#
 楼主| 发表于 2006-1-6 00:04 | 只看该作者
   瀑布歌唱道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给与了我的全部的水。                                i give my whole water in joy, <BR>  it is enough for the thirsty.
回复 支持 反对

使用道具 举报

70#
 楼主| 发表于 2006-1-6 00:04 | 只看该作者
   把那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪里呢?                                  <BR>  where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless <BR>  outbreak of ecstasy?
回复 支持 反对

使用道具 举报

71#
 楼主| 发表于 2006-1-6 00:04 | 只看该作者
   樵夫的斧头,问树要斧柄。                   <BR>   树便给了他。                            <BR>  the woodcutter's axe begged for its handle from the tree. <BR>  the tree gave it.
回复 支持 反对

使用道具 举报

72#
 楼主| 发表于 2006-1-6 00:04 | 只看该作者
   这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。   <BR>  in my solitude of heart i feel the sigh of this widowed evening veiled <BR>  with mist and rain.
回复 支持 反对

使用道具 举报

73#
 楼主| 发表于 2006-1-6 00:05 | 只看该作者
   贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。                 <BR>  chastity is a wealth that comes from abundance of love.
回复 支持 反对

使用道具 举报

74#
 楼主| 发表于 2006-1-6 00:05 | 只看该作者
   雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。       <BR>  the mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out <BR>  surprises of beauty. <BR>
回复 支持 反对

使用道具 举报

75#
 楼主| 发表于 2006-1-6 00:05 | 只看该作者
   我们把世界看错了,反说它欺骗我们。                 <BR>  we read the world wrong and say that it deceives us.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|手机版|飞扬围棋网 ( 苏ICP备11029047号-1 )

GMT+8, 2024-9-29 12:37 , Processed in 0.148862 second(s), 17 queries .

since 2003飞扬围棋论坛 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表