飞扬围棋论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 吴翰林

毛姆的《刀锋》

[复制链接]
 楼主| 发表于 2020-5-18 13:23 | 显示全部楼层
南海出版公司-刀锋-刘勇军翻译-节选(以下简称:刘版)——
剃刀边缘无比锋利,欲通过者无不艰辛
是故智者常言,救赎之道难行
湖南人民出版社-刀锋-姊佩翻译-节选(1982年出版。以下简称:姊版)——
剃刀锋利,越之不易。智者有云,得渡人稀。
上海译文出版社-刀锋-周煦良翻译-节选(以下简称:周版)——
一把刀的锋刃很不容易越过;因此智者说得救之道是困难的。


百度了一下,译者都是牛人,不敢妄言高下,但个人确实更喜欢前两种文风。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-5-18 13:24 | 显示全部楼层
毛姆的这本书看过上海译文的版本,倒是毛姆一贯的风格,但没觉得有什么再找种版本读的必要,不好意思说文坛大家写得一般般,但是心里就是这么觉得的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-5-18 13:24 | 显示全部楼层
刘版——
我从未像如今这般惶恐地动笔写一本小说。我将之称为小说,仅是因为除了小说外,我不知道管它叫什么。本人实在没有多少故事可讲,故事的结局既不是悲戚的死亡,也不是完美的婚姻。死亡是一切的终结,当然是每一个故事的结局,但用婚姻作为故事的结束也极为合适,故事即便是皆大欢喜的大团圆结局,那些精于世故的人也大可不必嗤之以鼻。普通人本能地认为,倘若这样结尾,一切皆会尘埃落定。不管是男人也好,女人也罢,无论经过怎样的悲欢离合,最终都会结合在一起,生儿育女,再将兴趣转移到下一代身上。但我的故事不会给读者留下结局。在这本书里,我只会追忆我过去认识的一个人,我虽然跟他近距离接触过,但每每都要隔很长一段时间才会碰面,因此,中间的这段经历我几乎一无所知。虽然我也可以杜撰某些情节来填补这段空白,令故事更加合理,这样叙述起来也会更加连贯,但我没打算这么做。我只想把我知道的事情写下来。
姊版——
我以往写小说,在动笔之时,从来没有过这么多的疑虑。我所以把这本书叫做小说,只是因为我给它起不来别的名称。我没有很多离奇的情节以飨读者,书的结局既不是饮恨而死,也不是如愿成亲。一死百了,因此死能是一个故事全面收场,而成亲也能使故事恰当结束。高压讲究人们瞧不起俗话所说的“大团圆”,其实是他们考虑不周。一般的人本能地认为,一旦男女主人公们如愿成了眷属,该交代的也就都交代了,这种看法倒也头脑清醒。当一男一女经过各种波折终于结合到一起的时候,他们也就完成了他们的生物学使命,读者也就不再关心他们,而把兴趣转到下一代身上。但是我可没有给读者把结局交代清楚。这本书所写的完全是我对一个人的回忆,而我与这个人萍水相逢时虽有交往,但一分手就是多年不见,在此期间他都经历些什么,我并不知道。我想,我能够编出一些情节,天衣无缝地填补起这些空白,使我的小说读起来连贯一些,不过我无意这样做。我自己知道多少,就写多少。
周版——
我以前写小说从没有像写这一本更感到惶惑过。我叫它做小说,只是因为除了小说以外,想不出能叫它做什么。故事是几乎没有可述的,结局既不是死,也不是结婚。死是一切的了结,所以是一个故事的总收场,但是,用结婚来结束也很合适;那些世俗的所谓大团圆,自命风雅的人也犯不着加以鄙弃。普通人有一种本能,总相信这么一来,一切该交代的都交代了。男的女的,不论经过怎样的悲欢离合,终于被撮合在一起,两性生物功能已经完成,兴趣也就转移到未来的一代上去。可是,我写到末尾,还是使读者摸不着边际。我这本书只是追叙我过去认识的一个人,这人虽则和我非常接近,却要隔开很长时间才碰一次面;他中间的经历我几乎毫无所知。要我杜撰些情节来补足这些脱漏,是故事读起来更加连贯,固然可以,可是,我无意于这样做。我只打算把自己知道的事情记下来而已。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-5-18 13:27 | 显示全部楼层
northtiger 发表于 2020-5-18 13:24
毛姆的这本书看过上海译文的版本,倒是毛姆一贯的风格,但没觉得有什么再找种版本读的必要,不好意思说文坛 ...

这本灵魂奥义书给北虎老师造成这么平庸的印象,可见找到一个好的译本多么重要
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-5-18 13:37 | 显示全部楼层
吴翰林 发表于 2020-5-18 13:27
这本灵魂奥义书给北虎老师造成这么平庸的印象,可见找到一个好的译本多么重要

不是,我只是觉得写这种跨文化的灵魂领悟很难,难为毛姆了,很多西方人,在喝多了或磕了药后忽然感觉领悟了东方的精神精髓,以为自己越过了那道思想的鸿沟,等清醒后又什么都不知道了,所以我看过英文原版,也就觉得不过尔尔。不过这是在咱这飞扬的自由空气下悄悄以为的,别批斗我哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-5-18 13:41 | 显示全部楼层
northtiger 发表于 2020-5-18 13:37
不是,我只是觉得写这种跨文化的灵魂领悟很难,难为毛姆了,很多西方人,在喝多了或磕了药后忽然感觉领悟 ...

批斗!
批斗!
批斗!
这是赤裸裸的为英文原版打广告。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-5-18 13:45 | 显示全部楼层
northtiger 发表于 2020-5-18 13:37
不是,我只是觉得写这种跨文化的灵魂领悟很难,难为毛姆了,很多西方人,在喝多了或磕了药后忽然感觉领悟 ...

如果毛姆真的越过了跨文化的蜜月期,也就没有激情再写这本书了。
爱情嘛,我们只在意那烈火喷油的绚烂。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-5-18 13:50 | 显示全部楼层
吴翰林 发表于 2020-5-18 13:45
如果毛姆真的越过了跨文化的蜜月期,也就没有激情再写这本书了。
爱情嘛,我们只在意那烈火喷油的绚烂。 ...

所以看看毛姆对东方哲学生吞活剥似的理解,真是感觉学不到什么有用的东西,学点文笔吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-5-18 13:52 | 显示全部楼层
不过这些译者很了不起,译作精彩时,比原作还精彩。

点评

译作精彩时,比原作还精彩。 善!  发表于 2020-5-18 20:40
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-5-18 20:27 | 显示全部楼层
姊佩译最好
林步升译次之

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

点评

谢谢,兄台太热情了。  发表于 2020-5-18 20:39

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-5-18 23:00 | 显示全部楼层
肥仔胡 发表于 2020-5-18 11:31
不要小看林主席,他的棋还是很有几把刷子的。林毅夫主席和吴翰林是朋友,大家要有礼有节有度,才能确保飞扬 ...

中国围棋协会新一届领导班子产生 2017-12-29 17:32

中国围棋协会换届会议于今日上午在中国棋院召开,各省围棋协会代表及中国棋院围棋部共计50余人参加了本次会议,国家体育总局副局长赵勇出席并作重要讲话。原总参办公厅主任林建超将军当选新一届中国围棋协会主席,国家体育总局棋牌运动管理中心主任罗超毅、棋圣聂卫平、浙江省体育局局长孙光明、围棋优秀国手常昊、华智城围联体育产业股份公司董事长雷翔当选为副主席,秘书长由罗超毅兼任。大家热烈鼓掌对新当选的协会领导成员表示祝贺,并向为中国围棋事业作出杰出贡献的中国围棋协会原任主席王汝南表示感谢。


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-5-19 07:00 | 显示全部楼层
我儿子去年读过,有空问他下有什么读后感

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-5-19 08:24 | 显示全部楼层
吴翰林 发表于 2020-5-18 13:16
谢谢兄台美意,我眼睛看太久屏幕流泪,所以基本不看电子书。
这版文采如何?兄台如果觉得动人我就买一本 ...

一般吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-5-28 10:26 | 显示全部楼层
学好英文,看原版原著,才最传神
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-5-28 18:00 | 显示全部楼层
下棋的人,是不是英语普遍较弱? 没时间背单词,都去背定式和做死活了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|手机版|飞扬围棋网 ( 苏ICP备11029047号-1 )

GMT+8, 2024-3-29 05:07 , Processed in 0.150654 second(s), 18 queries .

since 2003飞扬围棋论坛 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表